Nadine Morano, le Verlan et la haine de l’Islam (vidéo)
La sous-ministre française Nadine Morano a dit une grosse bêtise. Une de plus. C’est une spécialiste. En fait, elle est secrétaire d’Etat déléguée aux gaffes. Dès qu’il faut occuper le terrain pour faire oublier les faits qui fâchent – le chômage, les grèves du RER A, les salaires toutirikikis des uns et maoussecostauds des autres – l’HyperOmni envoie la blonde à la pêche aux balourdises. C’est immanquable. Ses bévues en mettent plein la vue. Un beuze du feu de Dieu.
Nadime Morano serait-elle la secrétaire d’Etat déléguée aux gaffes ?
La dernière en date continue à crépiter sur les ondes. Lors d’un débat sur l’identité nationale, elle explique aux jeunes musulmans français qu’il ne faut pas mettre sa casquette à l’envers et ne pas parler verlan. Alors, tu es chrétien ou juif, tu peux mettre ta dauffe à l’envers. Tu restes Français. Mais si, musulman, tu places ta gapette à l’envers, alors là , tu perds ta nationalité. Tu la remets à l’endroit – hop ! – tu es de nouveau Français, c’est magique.
Quant au verlan, la sous-ministre patauge dans l’erreur. Contrairement à ce qu’elle prétend, cette inversion des syllabes fait partie intégrante de l’identité française depuis le Moyen-Age. Les savants appellent ce genre de jeux dans les mots, « métathèse ». Donc, Momo de La Courneuve, en causant verlan, devient une usine à « métathèses ». Sera-t-il ébahi comme Monsieur Jourdain découvrant qu’il a toujours fait de la prose sans le savoir ?
Dans son « Petit Testament » le poète François Villon (XVème siècle) appelait un manteau, un tabar ou tabart qui est l’inversion du terme rabat :
Item au Loup et à Chollet
Je laisse à la foys un canard
Prins sous les murs, comme on souloit
Envers les fossez, sur le tard
Et à chacuns un grand tabart.
Le mot « verlan » a été introduit en littérature par Auguste Le Breton dans son fameux « Le Rififi chez les Hommes » paru en 1954. Mais l’inversion des syllabes a été pratiquée à la Cour des Miracles, au XVIIIème siècle, dans certains corps de métier au XIXème et utilisée par les ouvriers parisiens au XXème siècle, tout particulièrement sous l’Occupation nazie pour des raisons évidentes de codage.
Donc le verlan, ne vous en déplaise Madame Nomora, fait partie intégrante de l’identité française. Et si vous désirez la défendre, donnez plutôt la chasse au franglais.
Jean-Noël Cuénod





Le bilatéralisme va semble-t-il atteindre ses limites mais la Suisse officielle redoute un débat sans préjugés sur l’avenir de notre politique européenne. Il faut que cela cha (...)
Les Etats-unis ont confirmé que le nombre de soldats présents en Irak aujourd’hui est inférieur à celui au moment de l’invasion du pays, en 2003. Ce fait va être utilisé dans (...)
La littérature est-elle morte ? Elle est en tout cas, à l'évidence, disqualifiée à dessein, marginalisée et maintenue, de force, dans l'ombre, par « l'ordre en place » et ses o (...)
Tous les curseurs sont maintenant au rouge et les agences mondialistes prévoient les pires scénarios. Après la pause estivale, il est à craindre que la crise économique ne connaiss (...)
Comment gouverner des populations rétives ? En leur faisant peur. Une martingale qui remonte à loin et qui se montre toujours efficace. Jusqu’à quand ?
Naguère, le religieux (...)