Ahmed Matar : Oui, je suis un terroriste

 

L’Occident crie de peur
Quand je fais d’une boîte d’allumettes un jouet,
Alors qu’eux font de mon corps un gibet,
Prenant pour corde mes nerfs.
L’Occident panique le jour où je leur annonce
Qu’ils ont déchiré ma djellaba
Alors que c’est eux qui m’ont forcé à avoir honte de ma culture,
A clamer ma joie et mon ravissement
Quand ils me violent.

L’Occident est profondément peiné de me voir adorer
Un [seul] Dieu dans le calme de mon alcôve de prières
Alors qu’[à partir] des poils de leurs manteaux et de la poussière de leurs chaussures,
Ils pétrissent un millier d’idoles qu’ils placent au sommet de tas d’excréments,
Pour que je devienne leur esclave
Et que je m’adonne avec eux
Aux rituels des mouches.
Et lui, et eux me battront si je déclare refuser.
Si j’évoque en leur présence le parfum des fleurs et de l’herbe, ils me crucifient,
M’accusant de terrorisme !
Admirables sont toutes les actions de l’Occident, En ce qui me concerne, tant que je serai apparenté à la liberté,
Toutes mes actions seront considérées comme du terrorisme.

Ils ont détruit mon monde,
Qu’ils récoltent donc ce qu’ils ont semé !
Si sur mes lèvres et dans les cellules de mon sang,
La mondialisation de la destruction a donné des fruits,
Je le dis, je l’écris, je le dessine,
Je le grave sur le front de l’Occident
A l’aide de mon soulier de bois :
Oui, je suis un terroriste !

Un tremblement de terre a ses raisons.
Si vous les comprenez, vous comprendrez [aussi] les miennes.
Je ne porterai pas de stylo, mais [sortirai] mes griffes,
Je n’aiguiserai pas des idées, mais mes dents,
Je ne serai jamais gentil
Tant que je ne verrai pas la loi de la jungle
Et tous ses adeptes
Retourner à la jungle.
Oui, je suis un terroriste.

Dès à présent, je conseille à tout indicateur
Qui me suit en aboyant
De se revêtir d’un tank
Parce que je vais lui fracasser la tête, si jamais il frappe à ma porte.

Ahmed Matar

oui-je-suis-un-terroriste.pdf

 

10 Responses to “Ahmed Matar : Oui, je suis un terroriste”

  1. un autre poème du grand Ahmed MATAR traduis par, Saadia HAJIB PIERRARD.
    MOYENS DE SURVIE

    Les projectiles de l’occident
    Au dessus de ma tête, volent
    L’embargo de l’occident m’encercle
    Les chiens de l’occident me grognent
    Aidez moi..!
    Que vais-je faire..
    Pour qu’ils ne m’assassinent pas ?!
    -maudit le terrorisme..
    .maudit soit le géniteur du terrorisme..
    ( je craint qu’ils ne m’entendent!»
    Quel terrorisme..?!
    Je n’ai pour arme que mes dents,
    Qu’ils m’ont confisqués!
    -Tu crois toujours à l’Islam
    Non, pas du tout..
    Les catholiques m’ont(apostasié)catholicismé
    Découvrant le secret de ma circoncision ..m’ont judaïsmé
    Les juifs m’ont testé
    Découvrant ma bonté de cœur
    Ont transformé ma foi en mes dettes.
    Quel Islam?
    Je suis « un catho-judaiste »!
    -Tu portes toujours le prénom de « Taha »..
    .non.. Je suis devenu Johnny
    -Tes yeux sont toujours noirs..
    Non, avec des lentilles bleus, j’ai transformé mes yeux.
    -Peut-être ton teint bronzé
    . Non, pas du tout.. Ils m’ont peint
    - on va dire ta barbe dense..
    . Non, pas du tout..
    Ils m’ont rasé le crâne,
    la barbe et les moustaches,
    Et, ils m’ont pilé les sourcils,
    Et, les cils
    -un Arabe toi..
    No, dont silly thay
    Ils m’ont traduit!
    -Tu portes le sang de tes ancêtres !!
    Quel est mon péché ? Ce n’est pas de mon choix, que je suis engendré?
    -Leur sang en toi qu’ils en veulent( verser), pas toi..
    Ce ne sont pas tes affaires?
    Reste loin d’eux (deux)..
    .comment avoir la garantie qu’ils ne vont pas m’égorger?!
    -suicide toi
    Ou, meurt
    Ou, rend ton âme aux crocs de la mort!

     
    • sadiahajib
  2. Merci aussi à CHOUKRI Fayçal pour l’encouragement et, pour l’appréciation.
    amicalement

     
    • sadiahajib
  3. (désolée)je me rattrappe merci Bruno MERCIER pour ta gentillesse et ton appui pour le peuple Irakien.

    merci mrimida pour tes encouragements et ta gentillesse.

    mes amitiés

     
    • sadiahajib
  4. merci pour la traduction
    il est sublime
    C’est un poête a connaitre et à enseigner
    amicalement

     
    • mrimida
  5. pour ceux qui aime la poésie d’Ahmed MATAR, voilà d’autres poèmes de ce grand poète accompagnés de mes amitiés:

    CETTE TERRE EST BIEN A NOUS

    Le pain de nos enfants
    Est bien là, dans les casinos
    Dilapidé par sa majesté l’âne
    Son aubaine est que le chameau de son ancêtre
    Est passé avant d’autre
    Sur ces puits
    Ô compatriotes, la seule noblesse est nous
    Cette terre est à nous
    Le blé que donne cette terre
    Et le pétrole dans cette terre
    Sont à nous
    Son passé, son avenir sont à nous
    Pourquoi au froid on s’habille de la nudité
    Quand on a faim on mange notre faim
    Pour fournir de cette misère
    Richesse et quiétude pour ces fils de bâtards.

    IMPORTUNITE

    - De quoi m’accuse-t-on?
    - On t’accuse d’être un Arabe.
    - J’insiste, quelle est mon accusation?
    - On te répète d’être un arabe
    - Messieurs, dites-moi autre chose,
    je vous ai demandé mon accusation…
    pas ma punition!

    lA DAME ET LE CHIEN

    -Madame… c’est injuste!
    Un chien qui mange la viande
    Et, des peuples qui ne trouvent même les os!
    Un chien qui se lave avec du champoing..
    Et, des peuples qui nagent dans le sang!
    Un chien qui dans vos bras, repose
    Et suce le sirop de pomme
    Et reçois des bisous par la bouche!
    Et, des peuples comme des ombres
    Qui se nourrissent des restes d’âmes
    Et, pendant le sommeil, hibernent !
    -who are they? ( qui sont-ils)
    - mon peuple
    . Don‘t mention them(ne faites pas allusion à eux)
    Votre peuple mérite d’être dénigré
    Et, d’être humilié et, d’être oppressé
    -c’est injuste madame…
    - où est l’injustice à ce que j‘ai dit?
    Et, qui est en flagrant délit?!
    Moi j’ai cajolé le chien, mais eux rien à voir,
    Ils lui ont donné les rênes du pouvoir!

    LA SAGESSE DE LA JUNGLE

    Les zèbres courent dans leurs jungles
    Imposants
    Forts et vengeurs
    Ils refusent l’apprivoisement et la réconciliation
    La jungle leur apprit
    De ruer la gentillesse derrière eux
    Pour qu’ils préservent leur vie!

    Dans les étables des villages planifiés
    Somnolent les bêtes de somme (les ânes serviteurs)
    Humiliées et soumises
    Du fait d’enlever leurs peaux aiguisées
    Les a dégoûté de la résistance
    Elles sont devenues obéissantes
    Au rythme du système, elles avancent!

    LE ZOO

    Quelques parts
    Sur notre planète terre
    Une cage contemporaine pour les fauves de la jungle
    Gardés par des militaires et des baïonnettes
    Dedans, il y a des tigres qui croient à la liberté
    Et des lions qui mangent avec la fourchette et le couteau
    Sur la table de la rébellion
    Les restes des cerveaux humains.
    Des chiens avoisinants des chiens

    Une cage peuplée par des kéfiés!
    Et des barbes enduites d’huile.
    On trouve aussi, des singes africains
    Attachés à des cercles sionistes
    Dansant toute la journée sur des mélodies américaines
    Il y a des loups
    Qui prient le Dieu « du trône »
    Et appellent les moutons à Dieu
    Pour qu’ils les dégustent sur l’autel.
    Dans la cage un corbeau
    Qui ne ressemble pas au corbeau
    Ses plumes ont la couleur de l’automne
    Et volent avec des ailes royales
    Il a la taille d’un scorpion
    Avec sa voix de serpent
    Il insulte l’aiglon
    Utilisant toutes les voies médiatiques
    Alors qu’il partage (en secret) avec lui, les méthodes
    De la destruction entre la destruction
    Il y a des léopards républicains
    Des hyènes démocratiques
    Des chauve-souris constitutionnelles
    Des mouches rebelles avec des maillots kakis
    Qui tombent sur les perrons
    En combattant entre les verres
    « ils vont frapper aux portes(1)
    Ils vont s’ouvrir les portes »!

    Une cage contemporaine pour les fauves de la jungle
    Qui n’autorise pas à l’humanisme
    D’y entrer
    Parce qu’ils ont écrit sur la porte
    (La ligue des nations Arabes)!

    (1)Chanson sur juresalem de la grande chanteuse libanaise Fairouz
    les portes: sont les portes de la ville sainte.
    bonne lecture à tous et à toutes
    sadiahajib

     
    • sadiahajib
  6. Bonjour
    je vous remercie de m’avoir fait connaître la poésie d’Ahmed Matar.
    c’est très fort et j’ai beaucoup d’amitié pour le peuple irakien.
    C’est un peuple courageux. je pense souvent aux victimes de l’impérialisme américain.

    Je vous envoie mes saluations de la Suisse.
    Bruno
    poète suisse

     
  7. filicitation saadia hajib c’est une traduction réussie

     
    • choukri.fayçal
  8. Merci pour ton commentaire encourageant. j’essaye de traduire les best de Ahmed MATAR-selon moi- pour permettre aux francophones de lire les poèmes de ce grand poète Irakien. il ya des francophones d’origines Arabes qui ne connaissent pas la langue arabe. alors pour eux et pour les occidentaux francophones qui s’interessent à la litterature Arabe, je dédierai toutes les traducions de c grand poète.
    cordialement.

     
    • sadiahajib
  9. tout mes filicitation belle traduction mais pou moi j’aimerais bien la lire dans la langue originale l’arabe
    puisque ca conserve mieu le sens
    enfin merci pour votre effort
    un admirateur de la poeme politique surtuot ahmed matar

     
    • Anonyme
  10. j’ai essayé de traduire le poème du grans poète Irakien l’exilé Ahmed MATAR: oui, je suis un terroriste

    Oui, je suis un terroriste

    L’occident pleure sa peur
    Quand je fais d’une boite d’allumette un jouet
    Alors, que lui fait de mon corps un gibet
    Ses cordes… mes nerfs
    L’occident s’affole
    Quand j’annonce qu’il a déchiré mon habit
    Et, me persécute pour que j’ai honte de ma culture
    Et, que je clame ma joie
    Et mon grand ravissement quand il me viole
    J’ai toujours prié un Dieu seul
    Dans le quiétude de l’autel
    Lui qui pétrisse de ses poils et la poussière de ses chaussures
    Des milliers d’idoles
    Qu’il élève au sommet, sur un tas des plus crasseux des titres
    Pour que je sois son esclave
    Et, je m’adonne chez lui aux rituels des mouches
    Lui, eux ils vont me battre
    Quand j’annonce ma grève, ma rébellion
    Quand j’annonce l’odeur des fleurs et des plantes
    Ils vont me crucifier sur la liste du terrorisme

    Géniales sont toutes les actions de l’occident
    Et, ses lèches bottes
    Moi, comme j’ai un lien de parenté
    Avec la liberté
    Tout ce que je fais… est un sorte du terrorisme

    Ils ont détruit mon monde
    Qu’ils récoltent ce qu’ils ont semé
    Quand pousse sur ma bouche
    Et, dans les globules de mon sang
    La globalisation de la destruction
    Je le dis, je l’écris et je le dessine
    Je le grave sur le front de l’occident
    Avec mon sabot
    Oui, je suis un terroriste
    Quand la terre tremble, elle a ses raisons
    Quand vous les comprenez
    Vous serez bien conscient des miennes
    Je ne porterai pas mes plumes
    Je sortirai mes griffes
    Je n’aiguiserai pas mes pensées, mais, mes dents!
    Je ne serai ni gentil ni tolérant
    Tant que la loi de la jungles et ses prédateurs ,
    Retourneront à la jungle

    Oui, je suis un terroriste
    Je conseille à tout espion
    Qui aboie à ma poursuite
    De revêtir un tank
    Car, je vais lui fracasser la tête
    Si jamais, il frappe à ma porte.

    poème du poète Ahmed MATAR traduis en langue Française par saadia HAJIB

     
    • Saadia HAJIB
© 2012 Mecanopolis